Slingerland’s use of commentary gives readers a fighting chance at understanding and appreciating this foundational Confucian classic.” —John Berthrong. Confucian Analects – Edward Slingerland – Ebook download as PDF File .pdf), Text File .txt) or read book online. Confucian Analects translated by Edward. Analects of Confucius. Hackett Publishing Company, Complete translation with running traditional commentary, extensive glossary, index.

Author: Zulkizshura Fenrigal
Country: Papua New Guinea
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 28 January 2017
Pages: 354
PDF File Size: 18.9 Mb
ePub File Size: 10.67 Mb
ISBN: 854-5-55487-693-4
Downloads: 94929
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Voodoolabar

No doubt our understanding of the classic can always be enriched with the help of traditional commentaries.

Dao, Harmony and Personhood: Explicit or not, confuciue often purport to represent the “original” Analects in modern English. Department of Asian Studies. It appears that as long as the “original” Analects is captured and represented in modern English, the translator’s job is done.

The Road From the Analects to Democracy.

This new Analects is an extraordinary contribution and should by rights become the preferred starting-point for English-language readers. This website uses cookies to ensure you get the best experience on our website. Jiyuan Yu – – Asian Philosophy 22 4: A Guide for the Perplexed. But does spingerland mean that all cryptic enigmas have been deciphered in this new translation?

Lsingerland an account with your affiliations in order to access resources via your University’s proxy server Configure custom proxy use this if your affiliation does not provide a proxy. After the translation, with commentaries generously included throughout, come five appendices: And Professor Slingerland’s position is understandable. In recent years, many new translations of the Analects have come out to indulge the seemingly robust appetite for the little Confucian classic in North America.


Even if there is, in what sense can one claim that an English translation of the Analects represents the “original” classic? According to Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary eleventh edition”cryptic” can mean: Sign in Create an account.

But is there such a text that can be considered the “original” Analects that is still recoverable or that can be reconstructed in the classical Chinese language? Towards a Confucian Ethics of Technology.

Request removal from index. The Analects of Confucius: Transmitting and Innovating in Confucius: A Journal of Comparative Philosophy 11 3: A Journal of Comparative Philosophy 6 4: Ontologically we may compromise the “cryptic” quality in the original, and pedagogically we may deprive the reader of the precious opportunity of interrogating the original text “in all its cryptic glory” p. However one might read the Analectsit seems inconceivable that someone would actually believe that the text “serves to conceal” anything.

Confucius and the Effortless Life of Virtue. Another useful—and unique—feature of this translation is the inclusion of a generous and accurate selection of traditional commentary for each passage of the canon.

Confucius Analects: With Selections from Traditional Commentaries

Quite a smorgasbord; but I suspect it will be the abundant, almost too abundant, citations from those commentators following each of the chapters. This entry has no external slingerlxnd. Yet, the meaning of “original” may be different to each translator. In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content: Care Ethics and Confucianism: With Selections Slingerrland Traditional Commentaries. Time and again, he reminds his readers of the “cryptic” quality of the original text: This “cryptic” quality perhaps has sensitized him as a translator in representing the classic to his English-language readers, for he emphasizes in his Preface that much analecgs this “cryptic” quality “is already hidden in the translation by virtue of the choices the translator has to make in rendering the passages into intelligible English” p.


Project MUSE – Confucius Analects: With Selections from Traditonal Commentaries (review)

Confucius and the Analects: Van Norden, Bryan W. Find it on Scholar. Added to PP index Total downloads 13of 2, Recent downloads 6 months 1of 2, How can I increase my downloads? If so, then the reader may ask if it is commendable to remove these inherent textual riddles in favor of readability in [End Page ] the process of translation. General readers and students will find no more accessible, reliable entree to this difficult and seminal text.

Forged from a partnership between a university press and a library, Project MUSE is a slingeroand part of the academic and scholarly community it serves. Confucius in Asian Philosophy categorize this paper.